[ad_1]
Desde que asumió el cargo en 2012, se ha desempeñado no solo como jefe de estado, el gobernante Partido Comunista Chino (PCCh) y las fuerzas armadas, como es habitual para el líder del país, sino también como varios nuevos comités del partido, según comentaristas internacionales que especulan que es menos un presidente que un autócrata.
Ahora, un nuevo proyecto de ley en el Congreso de los Estados Unidos busca quitar a Xi del título de «presidente» al que se refieren la mayoría de los gobiernos occidentales y las organizaciones de noticias en inglés, incluida CNN.
«El liderazgo de la República Popular China no ha sido desafiado durante décadas en sus perversos esfuerzos por violar los derechos humanos», dice el proyecto de ley. «La dirección del jefe de estado de la República Popular de China como ‘presidente’ permite la falsa suposición de que la gente del estado ha legitimado fácilmente al líder que los gobierna por medios democráticos».
Los títulos de Xi han sido objeto de controversia y confusión. Ninguno de sus títulos oficiales chinos contiene o traduce la palabra «presidente», pero todos los líderes chinos desde la década de 1980, cuando el país comenzó a abrir su economía, han tenido ese título oficial en inglés en China.
Perry no es el primero en pedir que se cambie el nombre. Los críticos han argumentado durante años que esta división en los títulos en chino e inglés de Xi le permite brindar a la comunidad internacional una imagen de apertura y liderazgo representativo que contradice su estilo autoritario y la consolidación del poder en casa.
La página del congreso no proporciona ningún detalle adicional detrás del propósito de la factura. CNN se ha comunicado con la oficina del representante Perry para obtener comentarios.
Una historia corta
Xi es conocido por tres títulos principales en chino.
Como jefe de estado (Guojia Zhuxi), es el jefe de estado; como presidente de la Comisión Militar Central (zhongyang junwei zhuxi), es el Comandante en Jefe del Ejército Popular de Liberación (EPL); y como Secretario General del PCCh (zong shuji)Es el jefe del partido político gobernante (y prácticamente único) en China.
Estos títulos se utilizan según el contexto. Por ejemplo, el título militar se usa cuando Xi se ocupa de asuntos del EPL.
No fue hasta 1982 que se introdujo otra constitución bajo un nuevo líder que instó a China a abrirse al mundo. Muchos de los cambios de Mao se revirtieron al restaurar el cargo de presidente del estado, cambiar el nombre del presidente del partido a secretario general e introducir la nueva traducción oficial al inglés de «presidente» que desde entonces se ha utilizado para cualquier líder posterior.
La palabra «presidente» tiene raíces latinas que significa «sentarse antes», razón por la cual se usó originalmente para los presidentes de las universidades o los comités. Su importancia no tiene nada que ver con las elecciones ni con la democracia por naturaleza. Pero Estados Unidos fue el primero en usar la palabra como título para el jefe de una república, y otros países siguieron su ejemplo.
El título en inglés recientemente adoptado «Presidente» refleja este espíritu de apertura y fortalecimiento de la diplomacia internacional. También marcó la distancia entre el nuevo liderazgo del país y el régimen autoritario de Mao, en el que hasta 45 millones de personas murieron de hambre y se acercaron, como otros países modernos llamaron a sus líderes.
El cambio sugirió «algún tipo de sesgo externo hacia las prácticas internacionales», dijo Janny Leung, profesora de lingüística en la Escuela de Inglés de la Universidad de Hong Kong, en contraste con los títulos chinos de la era soviética que «tienen una fuerte asociación histórica comunista». .
Algunos periódicos occidentales adoptaron inmediatamente el término presidente, mientras que otros continuaron usando el término «líder del partido comunista».
Mientras China se preparaba para unirse a la Organización Mundial del Comercio a fines de la década de 1990, lo que fue visto como una señal de un futuro más democrático, se extendió el uso del título «Presidente chino» como título.
Retroceso internacional
El liderazgo y el panorama político del país también han cambiado. Mientras Deng y otros funcionarios de su época se alejaron cautelosamente de la era de Mao, Xi ha trabajado para mejorar el control del Partido Comunista sobre casi todos los aspectos de la sociedad y para establecer paralelismos entre su estilo de gobierno y el de Mao.
En ese momento, el CPP justificó el cambio como necesario para alinear la presidencia con los otros dos puestos más poderosos del Xi – líderes del partido y militares – para los cuales no hay límites de mandato.
Una «guerra de palabras»
Ese aumento de las tensiones se ha reflejado en cómo los altos funcionarios estadounidenses se relacionan con Xi.
Como el último intento de cambiar oficialmente el título de Xi, la «Ley Nombrar al enemigo» es más una declaración política que una adaptación lingüística, dijo Leung, profesor de la Universidad de Hong Kong.
La decisión de despojar a Xi de su título como presidente es una «guerra de palabras, una forma de reducir la legitimidad del PCCh en esta tensión actual entre Estados Unidos y China», dijo Leung.
«Si un país extranjero le dice a China: ‘No, no usaremos su nombre oficial», China simplemente pierde la cara sin importar lo que signifique el término «, agregó. «Si ese es el término que eliges, y si lo rechazas o (te niegas) a reconocerlo, creo que está desafiando la faz del país».
No está claro qué tan probable es que se apruebe el proyecto de ley. Aunque hay otros cuatro copatrocinadores republicanos, solo quedan unos pocos meses en esta sesión del Congreso. Si no está firmado legalmente al final de la sesión de enero, tendrá que ser desechado y reintroducido más tarde.
Sin embargo, el poder de tal ley se basa en una cosa: la suposición de que Xi todavía quiere ser nombrado presidente. Algunos expertos argumentan que podría preferir, en cambio, revivir el título de presidente del partido retirado que tuvo Mao por última vez.
«Este año podemos ver muchos pasos (de Xi) en preparación para el próximo XX Congreso (programado para 2022), pero también podríamos ver un cambio en el título de presidente en inglés», dijo Wu Qiang, comentarista político en Beijing. «El título de presidente significa autoridad suprema, absolutamente suprema y absoluta. El título totalitario para el líder del partido».
Si Xi recupera el título, sería su paso más importante en la búsqueda del legado de Mao, agregó Wu Qiang, una señal de que «quiere volver a la era maoísta».
Y adoptar el término «presidente» podría ayudar a Xi a consolidar aún más poder, dijo Leung, y tal vez literalmente convertirlo en presidente de todo.
[ad_2]